翡翠手镯何为贵妃镯?
“贵妃镯”这个名字听起来就很有韵味,仿佛让人看到了一位婀娜多姿的贵妃正在缓缓走来…… 那么,这个名称是怎么来的呢? 首先我们要明白一个事实,在中国的古代,人们是用“柄”来指代“手指”的——比如“搔首弄姿”“手不释卷”“拔剑四顾”中的“首”“卷”“顾”,其实指的都是“手”。
因为古人用手做各种事情,所以手是很勤快的,经常做“劳役”,因此被称呼为“手足”——《礼记·檀弓下》中有“赐也可以劳动,有尊卑之分”,这里的“足”就是“手脚”的意思;而“腹”在古代是“大肚”的意思,所以“手足”在古书里面往往是并用的,表示“手脚、手臂都包含在内”,比如《战国策》中有“一足不举”,意思是指“腿(脚)受了伤不能走”。 到了明清时期,“袖”字出现了表示“手腕”的意思——“金绣虎威双钩袖”中的“袖”,就是指“手腕”。这是因为古代的袖子是很长的,有时候能长到拖地了,所以“肘”和“袖”常用来特指衣服,以区分于今天“衣袖”的概念。
这样看来,“贵妃镯”应该被称为“贵妃臂”或“贵妃腕”才是。但大家习惯上把“镯”称代“环状首饰”的时候,“贵妃镯”也就理所应当地称为“贵妃镯”了~ 这里顺便再来说说关于“饰 ”的问题。
大家看一些古装电视剧或者小说的时候,常常看到“玉佩”“玉环”“手镯”“脚镯”之类的东西,这些东西在古时统称为“饰”。不过,这种“通称”的做法是不符合古代的语法的! 因为作为名词的“饰”,它是个无定指代词——“饰”指代的是“身上插戴的各种物品”。正如现代汉语中,“这”可以指代任何单数名词一样,“饰”也是可以指代任何一件小物件的。
比如白居易的《琵琶行》中,就有“钿头云篦击节碎,水晶帘烛朝天子”的句子,这里的“饰”就是“簪”,而在另一处诗中还有“钗留一股合一扇”,这里的“饰”自然就是“钗”无疑了。 所以啊,古人的“玉佩”“玉环”“手镯”“脚饰”等东西都可以称为“饰”,就像我们现在用“手机”“汽车”这些名词时,后面随意加一个量词“个”就可以了。 但是,如果身上已经带了很多件“饰”物的话,那身上的某件特殊“饰”物就可以单独拿出来指代这件特殊的“饰”物本身了,相当于现代汉语中的“这块儿”“那只”“这条”“那个”等等。